【イメージ詩】勇者の故郷(ドラゴンクエスト4)
Le ciel sait-il ?
知覚のうちに生きられる世界。
Dans mon âme apercevant le monde
そこで現象は不完全な接ぎ合わせ。
Le monde est tellement imparfait.
その構成は中心でいつも解れ落ちる。
Et le centre de la composition est toujours effiloché.
不完全な世界を 不完全に理解しようとするところ。
Si tu essaies d'extrapoler ce monde imparfait
そこには不完全な神がいる。
Tu auras une représentation du monde confus.
「彼」は事物の平衡を保とうとする。でも……
Ce roi confus il s'efforce de l'empêcher de se désintégrer.
それはいつも どこかの縁やら角やらを
Mais sa manière est tellement mauvaise.
ぶつけて壊してしまうような手際……
Il heurte quelques parts ou coins du monde.
※創作歌詞ではなく楽曲のイメージ詩です。
※フランス語文は装飾。不正確です。